Traducción de la novela La primavera de Lan Caixia, de Li Qiao

Actualizado: jun 27

La Primavera de Lan Caixia, de Li Qiao ha sido traducida de manera directa del chino al español por Consuelo Marco Martínez (directora del Área de Estudios de Asia Oriental UCM y Titular de Lengua, Literatura y Cultura Chinas) y Lee Wangtang (Jefe del Dpto. de Chino de la EOI de Madrid), ambos miembros de Cátedra China. Se trata de una versión bilingüe chino-español (2 tomos) de Ed. Cuadernos del Laberinto, Madrid 2018. Podéis encontrar el libro pulsando aquí.


A continuación os dejamos la nota editorial sobre el libro:


Nos es grato ofrecer a los lectores una cuidada edición bilingüe (español y chino) de este clásico de la literatura de Taiwán de los años 80 del siglo XX. La primavera de Lan Caixia, de LI Qiao, se articula en un argumento duro, cargado de erotismo y violencia, en donde se narran las penurias de Lan Caixia, una prostituta menor de edad a la que su padre ha vendido y cuyo mundo se verá, de pronto, atenazado por mórbidos sucesos ante una sociedad permisiva y cruel.


No obstante La primavera de Lan Caixia es un canto a la superación como virtud clave y diferenciadora del ser humano.

La obra, hasta ahora inédita en Europa, es un claro ejemplo de la valiosa literatura china taiwanesa contemporánea.



Entradas Recientes

Ver todo

Sabidurías orientales

Nueva traducción de Gabriel García-Noblejas, miembro de Cátedra China, de los textos de Lao Tse y Sun Tzu. Tres textos clásicos que proporcionan claves provenientes de la antigua sabiduría china para

Entradas destacadas